Description:
한국말로 ‘집에서,’ ‘어둠속에서,” ‘라디오에서,’ 라는 표현을 영어로는
‘at home,’ ‘in the dark,’ ‘on the radio’ 이며 한국말로는 똑같이
‘~에서’와는 달리 영어로는 각각 다른 전치사 ‘at,’ ‘in,’ ‘on’ 이 사용됩니다.
또한, 한국말로는 다소 길고 복잡한 표현이 영어로는 너무 간단하게
단 두개의 단어로 사용되는 경우가 허다합니다. 예를 들어,
한국말로,
‘~에 대해 알다’ = ‘know about’
‘~의 이름을 들어 본적은 있지만 직접 만나본 적은 없다’ 는 무엇일까요?
= ‘know of’
그리고, 한국말로 ‘식은땀이 나다’ 명사(‘식은땀이)와 동사(‘나다’)로 표현하지만
영어로는 break out in a cold sweat 이렇게 단어 결합에 있어서 이상하게도
‘out’과 ‘in’ 이 사용됩니다. 그렇지만, 한국말로 ‘소멸되다, 시간이 빨리 흘러가다,’그리고 ‘닳아 없어지다’ 라는 표현은 영어로 ‘away’ 가 공통으로 쓰여 오히려 간단하게 ‘fade away,’ ‘slip away,’ 그리고 ‘wear away’라는 표현입니다.
세상 최초로 숙어사전 전체를 전치사와 부사(for, off, up, back, away 등등) 중심으로 재정리한 내용으로 풍부한 영어 표현 실력을 단시간에 얻을 수 있습니다.